Learn by the book
Classic stories adapted to your reading level. At the lower levels, the language simplifies — but sentence by sentence, the author's voice comes back. Until the original is yours.
A nameless narrator tries to convince the reader of his sanity while describing a murder he committed.
A young artist lies ill, convinced she will die when the last ivy leaf falls from the vine outside her window.
Coming mid-2026
Every sentence, rewritten for your level
Each sentence is adapted independently by Gemini — vocabulary simplified, grammar restructured, validated against the CEFR-J vocabulary profile and a grammar framework of 45+ structures. At lower levels the voice simplifies; as you climb, the author's style comes back.
That was1 in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called2 Pneumonia, stalked3 about the colony, touching one here and there with his icy fingers.4 Over on the east side this ravager strode boldly, smiting his victims by scores,5 but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places."
That was1 in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called2 Pneumonia, stalked3 about the colony, touching one here and there with his icy fingers.4 Over on the east side this ravager strode5 boldly, smiting his victims by scores,6 but his feet stepped7 slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places."
That was1 in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called2 Pneumonia, stalked3 about the colony, touching one here and there with his icy fingers.4 Over on the east side this monster marched5 boldly, striking his victims by scores,6 but his feet stepped7 slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places."
That was1 in May. In November a cold stranger walked2 about the neighbourhood. The doctors called3 him Pneumonia. He touched4 one here and there with his freezing fingers. Over on the east side this killer walked5 boldly. He struck6 his victims by scores, but his feet went7 slowly through the narrow and moss-grown places.
That was1 in May. In November, a cold stranger came2 to the area. The doctors called3 him Pneumonia. He touched4 people here and there with his cold hands. On the east side, this killer walked5 fast and attacked6 many people, but he walked7 slowly through the small, old streets.
That was1 in May. In November, a cold stranger came2 to the area. The doctors called3 him Pneumonia. He walked4 slowly. He touched5 people with his cold hands. On the east side, this killer walked6 fast and killed7 many people. But he walked8 slowly through the small, old streets.
When I had waited a long time, very patiently, without hearing him lie down,1 I resolved2 to open a little — a very, very little crevice in the lantern. So I opened3 it — you cannot imagine4 how stealthily, stealthily — until, at length a simple dim ray, like the thread of the spider, shot from out the crevice and fell full upon the vulture eye.5
When I had waited a long time, very patiently, without hearing him lie down,1 I resolved2 to open a little — a very, very little crevice in the lantern. So I opened3 it — you cannot imagine4 how stealthily, stealthily — until, at length a simple dim ray, like the thread of the spider, shot from out the crevice and fell full upon the vulture eye.5
When I had waited a long time, very patiently, without hearing him lie down,1 I resolved2 to open a little — a very, very little opening in the lantern. So I opened3 it — you cannot imagine4 how quietly, quietly — until, at length a simple dim ray, like the thread of the spider, shot from out the crack and fell full upon the hideous eye.5
When I had waited a long time, very quietly, without hearing him lie down,1 I resolved2 to open a little — a very, very little opening in the lamp. So I opened3 it — you cannot imagine4 how quietly, how quietly — until at length a faint, dull ray, like the silk of a spider, shot from the narrow opening and fell upon the ugly eye.5
When I had waited a long time, very quietly, without hearing him lie down,1 I decided2 to open a very, very small hole in the lamp. So I opened3 it — you cannot imagine4 how quietly, how quietly — until at last a simple, weak ray, like a line from a web, shot from the opening and fell upon the ugly eye.5
I waited1 a long time, very quietly. I did not hear2 him lie down. So I decided3 to open a very, very small hole in the light. So I opened4 it. You cannot imagine5 how quietly, how quietly. Then at last, a thin, weak light came6 out of the small opening. It was like a thin line. The light fell7 on the ugly eye.
It was towards the close of the fifth or sixth month of his seclusion, and while the pestilence raged most furiously abroad, that the Prince Prospero entertained his thousand friends at a masked ball of the most unusual magnificence.1
It was1 towards the close of the fifth or sixth month of his seclusion, and while the plague raged most furiously abroad,2 that the Prince Prospero entertained3 his thousand friends at a masked ball of the most unusual4 magnificence.
Towards the close of the fifth or sixth month of his retreat, while the plague raged most furiously abroad,1 Prince Prospero entertained2 his thousand friends at a masked ball of the most unusual3 elegance.
Near the end of the fifth or sixth month of his isolation, while the disease killed terribly outside,1 Prince Prospero entertained2 his thousand friends at a most magnificent ball.
Five or six months passed.1 The Red Death still killed2 people outside. Then Prince Prospero invited3 his thousand friends to a wonderful ball.
Prince Prospero was1 alone for five or six months. The Red Death was2 still killing people outside. So he had3 a wonderful ball for his many friends.
So now Della’s beautiful hair fell1 about her rippling and shining like a cascade of brown waters.2 It reached3 below her knee and made4 itself almost a garment for her. And then she did it up5 again nervously and quickly. Once she faltered6 for a minute and stood7 still while a tear or two splashed on the worn red carpet.8
So now Della's beautiful hair fell1 about her rippling and shining like a cascade of brown waters.2 It reached3 below her knee and made4 itself almost a garment for her. And then she did it up5 again nervously and quickly. Once she faltered6 for a minute and stood7 still while a tear or two splashed on the worn red carpet.8
So now Della's beautiful hair fell1 about her, waving and shining like a cascade of brown waters.2 It reached3 below her knee and made4 itself almost a garment for her. And then she did it up5 again nervously and quickly. Once she faltered6 for a minute and stood7 still while a tear or two splashed on the worn red carpet.8
So now Della's beautiful hair fell1 about her. It waved2 and shone3 like a waterfall of brown waters. It reached4 below her knee and made5 itself almost a garment for her. And then she did6 it up again, nervous and quickly. She paused7 for a moment and stood8 still while a tear or two splashed on the worn red carpet.9
So now Della's beautiful hair fell1 about her. It shone2 like a brown river. It reached3 below her knee and was4 almost like a dress for her. And then she did5 it up again, nervous and quick. She stopped6 for a moment and stood7 still while a tear or two splashed on the old red floor.8
Della's beautiful hair was1 very long. It fell2 around her, brown and shining, like a river. It went3 below her knee. It was4 almost like a dress for her. And then she put5 it up again, fast and with shaking hands. She stopped6 for a moment and stood7 still. A tear or two fell8 on the old red floor.
The child moved1 his little hands, making wild, uncertain gestures.2 He uttered3 a series of inarticulate and indescribable cries — something between the chattering of an ape and the gobbling of a turkey — a startling, soulless, unholy sound, the language of a devil. The child was4 a deaf mute.
The child moved1 his little hands, making wild, uncertain gestures.2 He let out3 a series of indescribable cries — something between the chattering of an ape and the gobbling of a turkey — a startling, soulless, unholy sound, the language of a devil. The child was4 a deaf mute.
The child moved1 his little hands, making wild, uncertain gestures.2 He let out3 a series of indescribable cries — something between the chattering of an ape and the cry of a turkey — a shocking, lifeless, unnatural sound, the language of a devil. The child was4 deaf and could not speak.5
The child moved1 his little hands and made2 wild, uncertain gestures. He let out3 a series of horrible, unclear cries — something between the noise of an ape and the cry of a turkey — a shocking, empty, ugly sound, the language of a beast. The child was4 deaf and silent.
The child moved1 his little hands and made2 wild, uncertain signs. He made3 a number of terrible cries — something between the noise of a monkey and the cry of a turkey — a frightening, ugly sound, the language of a dark creature. The child could not hear4 or speak.5
The child moved1 his little hands and made2 wild, strange signs. He made3 a noise. It was4 something between the noise of a monkey and the noise of a turkey. It was a terrible, ugly sound — the language of something bad. The child did not hear5 or speak.6
Ulrich was1 silent for a few minutes, and lay2 listening to the weary screeching of the wind.3 An idea was slowly forming4 and growing in his brain,5 an idea that gained6 strength every time that he looked across at the man who was fighting7 so grimly against pain and exhaustion. In the pain and languor that Ulrich himself was feeling8 the old fierce hatred seemed to be dying9 down.
Ulrich was1 silent for a few minutes, and lay2 listening to the weary screeching of the wind.3 An idea was slowly forming4 and growing in his brain, an idea that gained5 strength every time that he looked across at the man who was fighting6 so grimly against pain and exhaustion. In the pain and languor that Ulrich himself was feeling7 the old fierce hatred seemed to be dying8 down.
Ulrich was1 silent for a few minutes, and lay2 listening to the weary screeching of the wind.3 An idea was slowly forming4 and growing in his brain, an idea that gained5 strength every time that he looked across at the man who was fighting6 so grimly against pain and exhaustion. In the pain and exhaustion that Ulrich himself was feeling,7 the old fierce hatred seemed8 to be dying down.
Ulrich was1 silent for a few minutes and lay2 there. He listened3 to the tired loud cry of the wind. An idea was slowly forming4 and growing in his brain, an idea that gained5 strength every time that he looked across at the man who was fighting6 so bravely against pain and weakness. In the pain and weakness that Ulrich himself was feeling,7 the old strong hatred seemed8 to be dying down.
Ulrich was1 silent for a few minutes and lay2 there. He listened3 to the tired cry of the wind. An idea was slowly forming4 and growing in his brain, an idea that grew5 stronger every time he looked across at the other person who was fighting6 so hard against his harm and difficulty. In the difficulty that Ulrich himself was feeling,7 the old deep hate seemed8 to be dying down.
Ulrich did not speak1 for a few minutes. He listened2 to the tired cry of the wind. A new idea slowly grew3 in his brain. It got4 stronger every time he looked5 across at the other person. That person fought6 so hard against pain. Ulrich himself was7 also in great difficulty. His old deep hate seemed8 to be going away.
Every text adapts to you
Not one fixed level per story. Within a single reading session, each sentence is served at a different difficulty — most at your comfort zone, some a step above, a few below. The mix keeps you reading without getting stuck.
Every word, explained in context
Tap any word while reading to see its translation and a short explanation. Not a dictionary lookup — Gemini writes each gloss for that specific sentence, in your native language, explaining what the word means in context.
What makes it different
Adaptive Reading
Every sentence at the right difficulty. Our algorithm mixes levels within a single reading session — mostly at your comfort zone, with some stretch and reinforcement woven in.
Progressive Journeys
Spaced repetition meets reading. The app recommends when to re-read and what to try next, tracking your path from A1 to the original text.
Audio at Every Level
Each level has its own narration generated by Gemini 2.5 Flash TTS, with tempo adapted to difficulty. Slower at A1, natural pace at the original. Word-by-word highlighting follows along.
Faithful Adaptations
Not summaries. Real adaptations. Gemini rewrites each story at 5 CEFR levels. A validation pipeline then checks every sentence against the CEFR-J vocabulary profile and 45+ grammar structures. The original is always the reference point.
The reading loop
Your level isn't fixed. It evolves with every story you read.
Assess
A quick placement determines your reading level. Not just "B1", but a precise point on the scale.
Read
The adaptive mixer serves each sentence at the right difficulty. Comfort, stretch, and reinforcement woven together.
Respond
After each reading session, a quick survey: "How was this for your level?" Your feedback calibrates the system.
Grow
The system adjusts. Re-read at a higher mix, or move to a new story. Your level evolves with every page.
The story behind ByTheBook
I grew up reading in Spanish — Mann's The Magic Mountain, Walser's Jakob von Gunten, Auster's The Book of Illusions, King's Hearts in Atlantis, Salinger's The Catcher in the Rye — all in translation. At some point I wanted to read the originals. Poe's Tell-Tale Heart, where every sentence tightens like a knot and you can feel the narrator losing his mind through the rhythm alone. Sterne's Tristram Shandy, with its tireless digressions that somehow say more by never getting to the point. Beckett's Watt, that spare, relentless prose that keeps interrogating its own language as if words themselves were suspect. O. Henry's The Last Leaf, where the whole weight of the story hangs from a stem about to break.
But the gap between "I can hold a conversation in English" and "I can actually read these" was enormous. Textbooks taught me grammar and vocabulary — genuinely useful, but not enough to sit through Sterne's digressions within digressions. Graded readers got me closer, and I'm grateful they exist, but they had to simplify so much that the thing I was chasing — the author's voice, the way a sentence feels — wasn't there anymore.
"The pleasure of the sentence is to a high degree cultural. We are playing with an exceptional object, whose paradox has been articulated by linguistics: immutably structured and yet infinitely renewable: something like chess."
Roland Barthes, The Pleasure of the Text
I think there's something irreplaceable about reading literature in its original language — not as an exercise, but as a way to understand how someone else thinks and writes. I built ByTheBook because I wanted something that would walk me there, not drop me in the deep end. At the lower levels, a lot gets lost — it has to. But sentence by sentence, the author's style comes back: the irony, the rhythm, the phrasing. By the time you reach the original, you can actually read it — not because you skipped the hard parts, but because you grew into them.
Every story in ByTheBook is a public domain work — written by authors who gave us some of the most extraordinary prose in the English language. Adapting their writing is something I don't take lightly. Poe, O. Henry, Saki, Bierce — each one had a voice so distinctive that even a single sentence can be enough to recognize them. This project exists because of what they left behind, and the least we can do is try to bring more readers to their work, not away from it. The adaptations are always a bridge, never a replacement. The original is always the destination.
None of this would be possible without Gemini. It adapts each sentence to the right level, writes the contextual glosses, narrates every story with Gemini 2.5 Flash TTS, and detects grammar structures so the validation pipeline can enforce CEFR constraints. It's not magic — behind it there are carefully crafted prompts, a vocabulary profile of 8,000+ words, and a grammar framework with 45+ structures. But the fact that a single model can handle adaptation, explanation, and narration with this level of quality is what makes the whole thing work.